英会話
(4)
「これって英語でしょ?」と思い込んで使っていた言葉が、実はアメリカなどの英語を話す人にとっては意味不明の言葉になっていることは往々にしてあります。向こうの人達から見たら「え??なに?どういうこと?」と思っていたり、別の意味に捉えられている可能性も多くあります。確かに、そのまま通じる「本当の英語」もあるので非常に紛らわしいですが、この際今後恥ずかしい思いをしないために、『通じない和製...
私たち日本人の多くにとって、英語は難しい言語かもしれません。「この日本語どうやって英語にするの~~!」と困ることもあったでしょう。特に日本特有の名詞は、なかなか訳しにくいといえるでしょう。そんな中、みなさんは「シイタケ」や「カラオケ」は、わざわざ英語にする必要がないのは知っていますか?実は、そのままの形で通じてしまうのです。英語の中にも、日本語としてそのまま受け入れられている言葉は...
映画やドラマなどを見ていて「ジーザス」という言葉を聞いたことがある人もいるかもしれません。何となく意味は分かるけど、ちゃんとした意味や使い方が知らない言葉ってあると思いますが、この「ジーザス」もその言葉の一つではないでしょうか?この「ジーザス」ですが、少し宗教的要素も含んでいる部分もあるので、使い方には注意しなければならない場面...
突然ですが、みなさんに質問です。以下の二つの文章は何が違うと思いますか?
1.I will check this report by six.
2.I am going to check this report by six..
どちらの形も未来ついて言及しているのは、変わりないです。ただ、この表現は微妙にニュアンスが異なるのです。1の場合は「6時までに、この報告書を確認し...